sábado, 12 de diciembre de 2015

Calentar la silla - den Arsch breit sitzen



Una de las cuestiones más complicadas cuando estudiamos idiomas es la de las expresiones o dichos populares.  Algunas resultan muy chocantes para el hablante no nativo y otras, en cambio, son muy similares o comparten algunos elementos.
La expresión en alemán den Arsch breit sitzen se podría traducir como ensanchar el culo ya que se refiere a la deformación de los músculos y la grasa de las nalgas al sentarse.  Si nos preguntamos de dónde proviene ese dicho, podemos llegar a la conclusión de que los alemanes tienen una gran preocupación por engordar si se mueven poco.


Esta locución tiene una connotación negativa y despectiva.  Se usa solo para personas que hacen muy poco.  Es totalmente informal y solo se usa en el ámbito coloquial, durante una charla o en una conversación entre amigos.







La locución calentar la silla se usa en contextos muy parecidos a los de la expresión alemana anterior.  La imagen de al lado aprovecha el sentido literal de las palabras para contar un chiste visual con este dicho, en el que se quiere subrayar el tópico de que los estudiantes no trabajan en la universidad. Evidentemente, el significado no proviene de la quema real de una silla, sino del aumento de temperatura de la silla por el calor que desprende el cuerpo.  Esto solo puede ocurrir si se pasa mucho tiempo sentado, algo que también provoca que se ensanchan las nalgas.  Así, los dos dichos tienen algo en común, aunque lo enfoquen desde distintas perspectivas.







Marcus Diller











































No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nos importa vuestra opinión. ¿Os ha parecido interesante? ¿Tenéis algo que añadir? Adelante, pervertid la lengua con nosotros.